No exact translation found for إذن شراء

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic إذن شراء

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • De plus, l'efficacité des procédures doit être prise en compte dans l'analyse, surtout pour ce qui est des cycles d'acquisition, tel le délai qui s'écoule entre la délivrance d'une autorisation d'achat et la passation d'un marché ou entre celle-ci et la livraison des biens et services à l'utilisateur final.
    وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إدخال كفاءة العملية كعامل في التحليل، وخاصة فيما يتعلق بدورات الشراء، مثل الفترة الزمنية الفاصلة بين صدور إذن الشراء وإرسال طلب الشراء أو بين هذا الأخير وتسليم السلع والخدمات فعلاً إلى المستخدمين النهائيين.
  • Le type peut s'offrir une automatique, mais pas une glace ?
    إذن من يستطيع شراء سلاح آلي لا يستطيع دفع دولارين من أجل مثلجات؟
  • En juin 2006, les dépenses ont été élevées car il a fallu dégager des fonds pour régler les factures et boucler les commandes de matériel autorisées au cours de l'exercice à l'examen.
    أما فيما يتعلق بشهر حزيران/يونيه 2006، فإن ارتفاع مستوى الإنفاق فيه نجم عن رصد اعتمادات لتسوية فواتير والانتهاء من أوامر الشراء لمعدات أُذن بها في تلك الفترة.
  • Commentaire de l'Administration. L'UNOPS estime que cette fonction, qui permet de modifier les renseignements concernant les bénéficiaires, est nécessaire pour gérer son système de comptes d'avances temporaires : un bon de commande type est utilisé pour autoriser les titulaires de comptes d'avances à utiliser les fonds puis, à mesure que les fonds sont utilisés, les bons de commande correspondants sont établis, sur la base des bons de commande type approuvés, et les décaissements sont effectués.
    تعليقات الإدارة - يرى المكتب أن هذه الآلية، التي تتيح إدخال تغييرات في البيانات المتعلقة بالمدفوع له، لازمة فيما يتعلق بنظامه الخاص بالسُلف؛ فحاليا يتم استصدار أمر شراء عمومي للإذن لأصحاب حسابات السلف باستخدام الأموال، ثم يجري في الوقت الذي تستخدم فيه الأموال استصدار أوامر شراء فردية لصرف الأموال استنادا إلى أمر الشراء العمومي الموافق عليه.
  • a) Les fonds d'un montant de 5 100 000 dollars autorisés pour l'exercice biennal 2002-2003 au titre des travaux de rénovation et de l'achat de mobilier et d'équipement pour les nouveaux locaux à usage de bureaux de la Caisse auraient dû être reversés au capital de la Caisse comme économies, puisque les activités correspondantes ne pouvaient être entreprises lors dudit exercice biennal sans qu'un contrat de location à caractère contraignant ait été signé.
    (أ) موارد تبلغ 000 100 5 دولار، كان قد أذن بها لأعمال التجديدات وشراء الأثاث والمعدات لأماكن مكاتب الصندوق الجديدة، تُعاد باعتبارها مدخرات إلى رأس مال الصندوق، حيث أنه لم يكن ممكنا إتمام الالتزامات الواجبة دون وجود عقد ملزم وموقع لاستئجار حيز مكاتب للصندوق.